فرهنگ لغات چازارها / بالکان / نواحی / صفحه اصلی


ذره بین در هواپیما با حروف چوبی پراکنده - © patpitchaya / Shutterstock


توصیه شده با ترجمه جدید “فرهنگ شازارها” توسط آلیس پارمدجانی توسط استاد پست مدرنیسم صربستان ، میلوراد پاویچ. مرور

میلوراد پاویچ که استاد پست مدرنیسم صربستان محسوب می شود ، با “فرهنگ شازارها” برای اولین بار در بلگراد در سال 1984 و در ایتالیا در سال 1988 ، برای گونه های گارزانتی ترجمه شده توسط برانکا نیشیا ، که همان ناشر است ، در سراسر جهان مشهور شد. همچنین در سال 1991 “منظره ای با شما رنگ آمیزی شده” را ترجمه می کند ، رمانی که سلیقه نویسنده را برای داستان خارق العاده تأیید می کند ، و با داستان هایی که در یک بعد اساسی زبانی در هم آمیخته اند ، تا حدی ترجمه می کند که دومی به عنوان یک رمان جدول کلمات متقاطع تعریف می شود قادر به خواندن به صورت افقی و عمودی ، به دنبال شخصیت ها و طرح های داستان های مختلف است. سال بعد ، در سال 1992 ، همیشه از Garzanti و همیشه در ترجمه Branca Nichia از The Inner Side of the Wind منتشر شد ، پس از آن کمتر و کمتر در مورد Pavic یاد گرفتیم ، حتی اگر در سال 1994 او رمان جدیدی تولید کند. “عشق در قسطنطنیه ، کتابچه راهنمای پیشگویی “(آخرین عشق در قسطنطنیه ، کتابچه راهنمای جادوها) ، که هنوز نمی دانم در ایتالیا ترجمه شده است.

با این حال ، واژه نامه چذارها دوباره ترجمه شده است ، این بار توسط آلیس پارمدجانی برای انواع Woland ترجمه شده است ، بنابراین فرصتی جدید و عالی برای خوانندگان ایتالیایی فراهم می کند تا این اثر خارق العاده را تجربه کنند ، با توجه به اینکه کتاب در گارزانتی دیگر چاپ نمی شود و بنابراین فقط در کتابفروشی های عتیقه یا سایت های تخصصی قابل ردیابی است.

اول از همه چذارها چه کسانی بودند؟ در یادداشت های مقدماتی “ویرایش دوم و بازسازی شده” ، پاویچ می گوید که این “قبیله ای مستقل و مستقل ، مردمی کوچ نشین و نظامی” است که بین قرن های 7 و 10 میلادی بین دریای خزر و سیاه مستقر است ، و سپس با دولت “بعد از واقعه ای که موضوع اصلی این کتاب است ، یعنی پس از تبدیل آنها از ایمان اصلی ، که هنوز برای ما ناشناخته است ، به یک (به همان اندازه ناشناخته) از سه دین بزرگ گذشته و حال: یهودی ، اسلامی یا مسیحی. این تحول در واقع با فروپاشی امپراتوری چازارو همراه بود. “

می توان گفت که احیای این قوم ، سنت ها ، عناوین ، فرهنگ میلوراد پاویچ از اینجا آغاز می شود. این کار را با جان دادن به سه کتاب ، سه فرهنگ لغت ، به دنبال منابع مختلف سه دین توحیدی ، مسیحی (کتاب سرخ) ، اسلامی (کتاب سبز) ، یهودی (کتاب زرد) و به دنبال آن منابع دیگر در ضمیمه ای که پاویچ از آن استخراج می کند. مطالبی که منجر به تشکیل فرهنگ لغت خزر به طور کلی شد ، که شامل 47 لماس به ترتیب حروف الفبا است ، برخی در هر سه کتاب تکرار شده است ، تحول ، در تماس با سه دین مختلف ، تفسیر دیگری از همان لما ارائه داد.

باید گفت که کار میلوراد پاویچ ، از نظر کیفیت نگارش ، با کار دقیق آمانوئنیس ، راهبی که با صبر و حوصله و سالها اخبار این مردم را از همه منابع موجود جمع می کرد ، بسیار غول آسا ، قابل مقایسه بود. ، اطلاعاتی که سپس توسط نویسنده در کلید یک اثر واقعی ادبی ایجاد شده و متنی اصیل متفاوت از متن موجود در طول سالهای متمادی به خواننده ارائه می دهد: از این نظر کتابشناسی مربوط به چذری در نیویورک منتشر شده است (خزرها ، کتابشناسی) و همچنین چندین مونوگراف ، یکی توسط MI روسی آرتامونوف ، از 1936 ، بازنشر در 1962 ، و یک تاریخ از خزرهای یهود توسط DM Dunlop ، چاپ شده در پرینستون در سال 1954. جالب است بدانید ، از این نظر ، اگر ، به عنوان مثال ، آنها از “یهودیان کوه” و بنابراین کسانی که به اسلام گرویده اند و در مناطق قفقاز حضور دارند ، می آیند.

علاوه بر این ، بازگشت به کار میلوراد پاویچ ، جذابیت او در این واقعیت نهفته است که او می خواست به یک انسان گمشده زندگی کند ، از هر گونه مدرکی ، حتی به یادگار مانده ، که توسط سایر افراد گمشده به جا مانده است. تا به امروز ، پاویچ اثری از تجدیدنظر در دادرسی 1982 در استانبول در مورد قتل دکتر مواویا در هتل کینگستون باقی نگذاشته است ، که ظاهراً دادگاهی برای آن برگزار شده است که خدمتکاری به نام آتچ برای شهادت آمده است. همان شاهزاده خانم افسانه ای چازارا ، مانند نیمه خدایی که یک کودک بلژیکی را به قاتلی متهم کرد به روشی غیر قابل باور این زن در پاسخ به اینكه دادستان از چه ملیتی است ، این زن پاسخ داد كه او چازارا است و موجب تعجب دادستانی شد كه هرگز از آن ملیت چیزی نشنیده بود و بدین ترتیب به پرده ای باز می شد كه در هنگام جستجو در سلول مقتول برای رمز و راز باز می شد. ” یک کلید غیرمعمول با دسته طلایی که به طرز عجیبی با قفل یکی از اتاق های خدمتکاران هتل کینگستون مطابقت داشت. ” اتاق خدمتکار ویرجینیا آتچ.

بگذارید بگوییم راز این قوم به دست ما می رسد. شاید بسیاری از فرزندان در میان ما باشند. نه فقط ویرجینیا اتک ، همانطور که کسانی که در 100000 کلمه این “رمان لغت نامه” ، که نویسنده آن زیرنویس دارد ، وارد می شوند ، می بینند.

امسال OBCT 20 سال را جشن می گیرد. به ما در ادامه سفر کمک کنید ، و در نزدیکی جامعه خود باشید که شامل خبرنگاران ، فعالان جامعه مدنی ، محققان دانشگاه ، دانشجویان ، مسافران ، تماشاگران و همه خوانندگان ما است. مشترک شدن در OBCT!

نظرات ، تا آنجا که ممکن است ، توسط کارمندان ما قبل از علنی شدن بررسی می شود. زمان مورد نیاز برای این عملیات ممکن است متفاوت باشد. به خط مشی ما بروید

نظرات وبلاگ طراحی شده توسط



دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *